Without

Withoutは、日本語でなんと訳すのか。
学校では「〜なしで」と教えられている。けれど、それはただ単に「ない」のではない。
ただ無いことと、あるはずのものが無いのとは違う。
初めから無ければ、そこには喪失感なんてものはない。私の手元に煙草がなければ、それはただ無いのとは違う。でも、煙草を吸わない人には、それこそ無いのであって、そこに喪失はない。
Withouutには、Withがある。あるはずのWithがない。それがWithout。そして、Withは、「側に」「〜を使って」などと理解してはいけない。Withはこの手の延長、届く場所、そういう意味の前置詞だ。そう考えれば、日本語での二つの訳など本当は必要じゃなかった。

人の手の長さを、私は普段あまり意識したりしない。手を伸ばした時に分かること。私の手はなんて短い。

Missもそう。失敗ではない。届くはずのところにあったものが、その手から放れた、離れていく。そういう意味。


Withoutの曲を少し

The Beatles / Within You, Without You
Billie Holiday / I Get Along Without You Very Well
Bonnie Raitt / Here Without You
The City / A Man Without A Dream
The Doobie Brothers / Without You
Fantastic Plastic Machine / A World Without Love
The Four Tops / Without The One You Love (Life's Not Worth While)
Marvin Gaye / It's A Lonely World Without Your Love
Petula Clark / I Couldn't Live Without Your Love
The Police / The Bed's Too Big Without You
The Righteous Brothers / Without A Song
Royksopp / Beautiful Day Without You
U2 / With Or Without You


まだ何かを失ったわけじゃないから、歌になるのか。悲嘆なんて、端から側にはない。
こんなことを書いていられるのなら、届ける言葉はまだあるでしょう。